อัลลอฮฺได้ทรงแจ้งให้มนุษย์ได้ทราบถึงการริเริ่มแห่งชีวิตของมนุษย์ไว้ในอัลกุรอานไว้หลายอายะฮฺ พระองค์ได้ให้เห็นถึงกระบวนการสร้างของพระองค์ที่มีลักษณะเป็นขั้นเป็นตอน และแสดงให้เห็นถึงกระบวนการของชีวิตมนุษย์ในครรรภ์มารดา พระองค์ทรงสร้างมนุษย์มาจากหยดอสุจิผสมกันระหว่างสเปิร์มผู้ชายกับไข่ของผู้หญิง หลังจากนั้นแล้วพระองค์องค์ทรงให้มันอยู่ในสถานที่ปลอดภัยคือมดลูกของมารดา ซึ่งในนั้นทารกจะอาศัยอยู่อย่างมั่นคงทันทีที่มีการปฏิสนธิ และที่ในมดลูกของมารดานั้นได้รับการจัดเตรียมเรื่องความปลอดภัยและการเลี้ยงดูทารกเป็นอย่างดี ซึ่งไม่สามารถเกิดการแท้งได้เว้นเสียแต่ว่าจะมีเหตุร้ายเกิดขึ้น หรือมีการใช้เครื่องมือทำแท้ง ซึ่งมีความเสี่ยงและเป็นอันตรายแก่ทารกอย่างมาก แล้วพระองค์ทรงให้ทารกอยู่ในมดลูกตามระยะเวลาที่พระองค์กำหนดไว้ หลังจากนั้นพระองค์ก็ทรงให้ทารกคลอดออกมาลืมตาดูโลก
พระองค์อัลลอฮฺ (ศุบฮานะฮูวะตะอาลา) ตรัสว่า
وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن سُلَالَةٍ مِّن طِينٍ ( 12 )
"และขอสาบานว่า แน่นอนเราได้สร้างมนุษย์มาจากธาตุแท้ของดิน"
ثُمَّ جَعَلْنَاهُ نُطْفَةً فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ ( 13 )
"แล้วเราทำให้เขาเป็นเชื้ออสุจิ อยู่ในที่พักอันมั่นคง (คือมดลูก)"
ثُمَّ خَلَقْنَا النُّطْفَةَ عَلَقَةً فَخَلَقْنَا الْعَلَقَةَ مُضْغَةً فَخَلَقْنَا الْمُضْغَةَ عِظَامًا فَكَسَوْنَا الْعِظَامَ لَحْمًا ثُمَّ أَنشَأْنَاهُ خَلْقًا آخَرَ فَتَبَارَكَ اللَّهُ أَحْسَنُ الْخَالِقِينَ ( 14 )
"แล้วเราได้ทำให้เชื้ออสุจิกลายเป็นก้อนเลือดแล้วเราได้ทำให้ก้อนเลือดกลายเป็นก้อนเนื้อแล้วเราได้ทำให้ก้อนเนื้อกลายเป็นกระดูก แล้วเราหุ้มกระดูกนั้นด้วยเนื้อ แล้วเราได้เป่าวิญญาณให้เขากลายเป็นอีกรูปร่างหนึ่ง ดังนั้นอัลลอฮ์ทรงจำเริญยิ่ง ผู้ทรงเลิศแห่งปวงผู้สร้าง" (อัลกุรอาน สูเราะฮฺ อัล-มุอ์มินูน 23: 12-14)
أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَن يُتْرَكَ سُدًى ( 36 )
มนุษย์คิดหรือว่า เขาจะถูกปล่อยไว้โดยไร้จุดหมายกระนั้นหรือ ?
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِيٍّ يُمْنَىٰ ( 37 )
เขามิได้เป็นน้ำกามหยดหนึ่งจากน้ำอสุจิที่ถูกพุ่งออกมากระนั้นหรือ ?
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ ( 38 )
แล้วเขาได้เป็นก้อนเลือดก้อนหนึ่งแล้วพระองค์ทรงบังเกิดแล้วก็ทรงทำให้ได้สัดส่วนสมบูรณ์
فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ ( 39 )
แล้วพระองค์ทรงทำให้เขาเป็นคู่ เป็นเพศชายและเพศหญิง
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ ( 40 )
ดังนั้น พระองค์จะไม่สามารถที่จะให้คนตายมีชีวิตขึ้นมาอีกกระนั้นหรือ ? (อัลกุรอาน สูเราะฮฺอัล-กิยามะฮฺ 75: 36-40)
إِنَّا خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن نُّطْفَةٍ أَمْشَاجٍ نَّبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَاهُ سَمِيعًا بَصِيرًا ( 2 )
"แท้จริงเราได้สร้างมนุษย์จากน้ำเชื้อผสมหยดหนึ่ง เพื่อเราได้ทดสอบเขา ดังนั้นเราจึงทำให้เขาเป็นผู้ได้ยิน เป็นผู้ได้เห็น" (อัลกุรอาน สูเราะฮฺอัล-อินซาน 76:2)
أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّاءٍ مَّهِينٍ ( 20 )
เรามิได้สร้างพวกเจ้าจากน้ำที่ต่ำต้อยไร้ค่า (อสุจิ) ดอกหรือ ?
فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ ( 21 ) 1
แล้วเราได้ให้เข้าไปอยู่ในที่อับมั่นคง (มดลูก)
إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ ( 22 )
จนถึงกำหนดอันแน่นอน
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ ( 23 )
ดังนั้นเราได้กำหนดไว้แล้ว เราจึงเป็นผู้กำหนดที่ดีเลิศจริง ๆ (อัลกุรอาน สูเราะฮฺอัล-มุรสะลาต 77: 20-23)
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น